韓国の家庭医療学会誌を材料に韓国語の学習と家庭医療の生涯教育の二兎を追うブログ。

2009年12月1日火曜日

アニマルスピリット

中央日報「噴水台」から
애니멀 스피릿은 희랍어 'ψυχικόν πνεύμα'을 옮긴 라틴어 'spiritus animalis'에서 유래했다. 여기서 애니멀은 '마음의' 혹은 '생기(生氣)에서 나온'이라는 뜻일 뿐 동물과는 무관하다. 애니멀 스피릿은 '근본적인 정신적 에너지와 생명의 힘(basic mental energy and life force)'이다. 발상 면에서 동양의 '기(氣)'와 닮았다. 일본과 중국에서 이를 한자어인 혈기·원기·활기로 번역하는 것도 그런 이유다.

アニマルスピリットは希臘語"ψυχικόν πνεύμα"を訳した羅典語"spiritus animalis"に由来する。ここでアニマルは「心の」あるいは「生気から出た」という意味であるだけに、動物とは無関係だ。アニマルスピリットは「根本的な精神的エネルギーと生命の力」(basic mental energy and life force)だ。発想面で東洋の「気」に似ている。日本と中国でこれを漢字語である血気・元気・活気と翻訳するのもそんな理由だ。
【今日の単語】
  • 희랍어 ギリシア語
  • 라틴어 ラテン語
  • 한자어 漢字語
  • 혈기 血気
  • 원기 元気
  • 활기 活気

0 件のコメント:

コメントを投稿