韓国の家庭医療学会誌を材料に韓国語の学習と家庭医療の生涯教育の二兎を追うブログ。

2010年3月29日月曜日

춘곤증【春困症】

英語で言う"spring fever"、言われもない春の倦怠感のこと。「春暁」の五言絶句に見るように、古今東西で同じ倦怠感を共有していたのかと思うと、ちょっと楽しい。
春眠不覺曉(춘면불각효) chūn mián bù jué xiǎo
處處聞啼鳥(처처문제조) chù chù wén tí niǎo
夜來風雨聲(야래풍우성) yè lái fēng yŭ shēng
花落知多少(화락지다소) huā luò zhī duō shǎo
春は同時に雪が溶け、植物が芽吹き、いささか高揚感にとらわれる季節でもある。今日からNHKの語学シリーズも新しく始まったので、「まいにちハングル講座」を聴き続けようかと思う。そして、今年度前半の目標を立てておく。
  • 4月:1996年の残りのタイトル訳、2006、2007年のタイトル訳
  • 5月:2003~2005年のタイトル訳
  • 6月:2001~2002年のタイトル訳
  • 7月:1997~2000年のタイトル訳
  • 8月:30文献の要約
  • 9月:コーパスの作成と文法のまとめ

0 件のコメント:

コメントを投稿