目的:高解像度超音波検査로 正中神経断面積을 測定하여 손목터널症候群의 診断的価値를 알아보고자 한다. 対象및方法: 臨床症状및 筋電図検査에서 손목터널症候群으로 診断된 患者 21名의 31例와 対象群으로 正常人 16名의 32例를 対象으로 하였다. 患者群의 平均年齢은 51歳였으며 女子 20名 男子1名이였다. 正常対照群의 平均年齢은 43歳였으며 男子9名女子7名이었다. 超音波検査는 손바닥을 위로 한 状態에서 손목을 中立으로 位置하여 施行하였으며 橈手根関節部位, 月状骨中間部位및 有頭骨中間部位各々의 横断面映像에서 正中神経의 断面積으로 求하였다. 結果: 患者群과 対象群의 正中神経의 断面積은 各々橈手根関節部位에서 12.35±3.90mm2 ,8.44±1.41mm2, 月状骨中間部位에서 14.68±3.83mm2,8.75±1.46mm2,有頭骨中間部位에서의 正中神経断面積은 患者群에서 対照群보다 増加되었으나 統計学으로 有意性은 없었다. 月状骨中間部位에서 손목터널症候群 診断에 基準이 되는 正中神経断面積을 12mm2로 하였을때 敏感度 80.6%, 特異度 93.8%, 陽性予測度92.6%,陰性予測度83.3%, 尤度比 13이었다. 結論: 高解像度超音波検査는 손목터널症候群의 診断에 有用한 検査이며 月状骨中間部位에서 正中神経断面積이 12mm2를 超過하면 손목터널症候群의 診断에 도움을 줄수 있다.漢字語以外を拾い上げて整理してみると、以下の通り。
体言
- 손목=手首
- 손바닥=手のひら(参考:손등=手の甲)
- 터널=トンネル
- 위=上(参考:아래=下)
- 도움=助け
- 는、은=は
- 가、이=が
- 의=の
- 에=(事物・場所)に
- 을、를=を
- 에서=(場所)で、から
- 로、으로=(場所)へ、(道具・手段)で
- 와、과=と
- 및=および
- 보다=(比較)より
- 알아보고자 한다.=調べてみようと思う。(動詞알아보다+語尾고자+動詞한다)
- 하여=して(動詞하다+語尾여)
- 하였다.=した。(動詞하다の過去)
- 이였다.=であった。(指定詞の過去)
- 이며=であり(指定詞+語尾며)
- 였으며=(指定詞の過去+語尾며)
- 없었다.=なかった(存在詞の過去)
- 되는=なる(動詞되다 の現在連体形)
- 된=された(動詞되다 「受身」の過去連体形)
- 되었으나=なったが(動詞되다の+語尾나)
- 하였을때=したとき(動詞하다の過去+을+때「時」)
- 줄수 있다.=与えることが出来た。(動詞주다の未来連体形+依存名詞수+存在詞の過去)
- ハングルに慣れる。→三才(天地人)から10の基本母音と11の合成母音、五音から19個の子音と27個のパッチム、陰・陽母音と母音調和。特に、漢語で使われる子音14個、パッチム6個。2ボル式打鍵法。
- 漢字のハングル音を覚える。→まず、挨拶(安寧、感謝、千万、失礼、祝賀、未安、付託、罪悚など)・漢数字・十干十二支・二十四節気・四字熟語を25個くらい(100文字分)を暗記、教育漢字の復習、そして、新聞やテレビ、ネットで天地人習得法ノート作成、助詞と同じ発音の漢字を知っておく。
- 韓国語の固有語を覚える。→市販の単語帳。
- 助詞を覚える。→市販の入門書の助詞の項を丸暗記。
- 用言に慣れる。→語基の理解と基本的な語尾、依存名詞(形式動詞)とか。
0 件のコメント:
コメントを投稿