韓国の家庭医療学会誌を材料に韓国語の学習と家庭医療の生涯教育の二兎を追うブログ。

2009年7月7日火曜日

韓国語版 Google News で新型インフル情報

 まず、Google News韓国語版で左欄を見ると、정치(政治)、경제(経済)、사회(社会)、문화/생활(文化/生活)、세계(世界)、정보과학(情報科学)、연예(演芸)、스포츠(スポーツ)、인기 뉴스(人気ニュース)とカテゴリーが並んでいます。

 新型インフルエンザの情報を得たいときは、건강 (健康)の項目がないので、문화/생활に分類されています。「新型インフルエンザ」に該当する言葉は、신종플루(新種プルル)です。日本でも、最近、インフルという風に略されるようになってきましたが、韓国語では英語の"flu"同様、인플루엔자の中を採用したようです。これを上段の検索ボックスにコピペして、뉴스 검색(ニュース検索)か、웹 검색(ウェブ検索)のボタンを押して記事を探すのもありですが、韓国語版では、RSSの作成が出きるので、RSSリーダーに登録しておくのが便利です。
http://news.google.co.jp/news?ned=kr&hl=ko&q=신종플루&output=rss
 政治欄に目を移すと、青瓦台の主など有名な政治家は、名前の文字をローマ字表記したものを並べて略されることがあります。例えば、現在の大統領、李明博さんは、이명박→I Myeong-Bak→MBという具合です。同様に、金大中さんはDJ、金泳三さんはYS、金鍾泌さんはJPなどとなります。1960年代、アメリカの大統領、John Fitzgerald Kennedyを略してJFKと称されたことを真似したみたいですね。意外なところがアメリカナイズされていたり、韓国語の語彙では、古い漢語が残っていたり、日本語との違いを探すと楽しく学習が続けられそうです。

 脱線ついでに、国際欄も覗いておきましょう。ちらほら漢字がありますね。代表的な国名は、漢字で略されます。北朝鮮は「北」、中国は「中」、インドネシアは「印尼」は分かりやすいのですが、アメリカは「美」で、元安倍総理は、ここから「美しい国、日本」などという標語を思いついたのかもしれません。さらに、「말聯」というのもあります…これは、マレーシア連邦の略でした。

 このようなアルファベットや漢字の略語を知っておくと、ハングルのニュースの検索が少し楽になるかもしれませんね。DJで検索すると、次の記事が出てきましたよ。
DJ "마이클잭슨 사망…좋은 친구 잃어 슬퍼" 조선일보 - ‎2009. 6. 25.‎
DJ"マイケル・ジャクソン死亡…良い友人失い悲しい"朝鮮日報-2009.6.25.
奇しくも、朝鮮戦争開戦と同じ日なんですね、MJの命日。

0 件のコメント:

コメントを投稿