韓国の家庭医療学会誌を材料に韓国語の学習と家庭医療の生涯教育の二兎を追うブログ。

2009年8月7日金曜日

따리마까시 한글쓰는 인도네시아 섬「タリマカシ」、ハングルを使うインドネシアの島

東亜日報の記事から
인도네시아 소수민족이 세계 처음으로 한글을 공식문자로 도입했다. 한글이 해외에 공식적으로 보급되면서 과학적인 표음문자(사람이 말하는 소리를 기호로 나타내는 문자)인 한글의 우수성이 다시금 주목받게 됐다.
インドネシアの少数民族が、世界で初めてハングルを公式文字として導入した。ハングルが海外で公式に普及されたことを受け、科学的表音文字(人の声を記号で表す文字)であるハングルの優秀性に再び注目を集めている。

6일 사단법인 훈민정음학회에 따르면 인도네시아의 술라웨시 주 부톤 섬 바우바우 시는 이 지역의 소수민족인 찌아찌아족의 토착어를 표기할 공식문자로 한글을 도입하기로 하고 한글로 된 문자교육을 시작했다. 이 시는 지난달 21일부터 찌아찌아족 밀집지역인 소라올리오 지구의 초등학생 40여 명에게 한글로 된 찌아찌아어 교과서를 나눠주고 주 4시간씩 수업을 시작했다. 또 일부 고교에서도 매주 8시간씩 한국어 초급 교재로 한국어를 가르치고 있다. 찌아찌아족들에게 보급된 교과서에서 손은 을리마, 발은 까께, 우산은 빠우 등으로 표기됐다.
6日、社団法人「訓民正音学会」によると、インドネシアのスラウェシ州・バートン島・バウバウ市にある少数民族「チアチア族」の土着語を表記する公式文字として、ハングルの導入を決め、ハングルによる文字教育を開始した。同市は先月21日から、チアチア族の密集地域のソラオリオ地区の小学生40人余りを対象に、ハングルで書かれたチアチア語の教科書を配り、週4時間ずつ授業を始めた。また、一部の高校でも毎週8時間ずつ、韓国語の初級教材で韓国語を教えている。チアチア族らに普及された教科書では、手は「ウリマ」、足は「カケ」、傘は「パウ」などと表記されている。

인구 6만여 명의 소수민족인 찌아찌아족은 독자적 언어를 갖고 있지만 문자가 없어 고유어를 잃을 위기에 처해 있었다. 이를 알게 된 훈민정음학회 관계자들이 바우바우 시를 찾아가 한글 채택을 건의해 지난해 7월 한글 보급에 관한 양해각서(MOU)를 체결했다. 이어 서울대 이호영 교수(언어학)가 주도해 만든 한글 교과서를 보급했다. 앞으로 이곳에서 한글교육이 자리 잡아 상용화되면 한글이 해외로 전파된 첫 사례가 된다.
人口6万人あまりの少数民族のチアチア族は、独自の言語は持っているが、文字がなく、固有語を失う危機にあった。このニュースを聞きつけた訓民正音学会関係者らが、バウバウ市を訪れ、ハングル採用を提案し、昨年7月、ハングル普及に関する覚書(MOU)を交わした。さらに、ソウル大学の李豪榮(イ・ホヨン)教授(言語学)の主導で作られたハングル教科書を普及させた。今後、この地域でハングル教育が定着し、常用化されれば、ハングルが海外に伝播された初事例となる。

이 학회의 한글 세계화 사업은 지난해 5월부터 추진됐으며 그동안 한글 학계는 중국 헤이룽장 성이나 태국, 네팔 오지의 소수민족에게 한글을 전파하려고 시도했지만 성공하지 못했다. 하지만 바우바우 시에서 공식적으로 한글교육을 시작하면서 한글의 우수성이 증명됐다고 학계는 평가하고 있다.
同学会の「ハングルの世界化事業」は昨年5月から始まっており、これまでハングル学会は中国黑龍江省やタイ、ネパール奥地の少数民族に対し、ハングルを伝播しようと試みたものの、成功しなかった。しかし、バウバウ市が公式にハングル教育を開始したことを受け、ハングルの優秀性が証明されたと学会では評している。

훈민정음학회 회장을 맡고 있는 서울대 김주원 교수(언어학)는 문자가 있는 민족과 없는 민족의 문화적인 역량은 현격하게 차이가 난다며 이 사업이 성공하면 우리 민족과 국가브랜드 가치 제고에도 큰 도움이 될 것이라고 말했다.
訓民正音学会の会長を務めているソウル大学の金周源(キム・ジュウォン)教授(言語学)は、「文字を持っている民族と持っていない民族との文化的力量は著しく差がある」とし、「この事業が成功すれば、我が民族や国家ブランドの価値向上にも大きく役立つだろう」と語った。

교과서 편찬을 주도한 이호영 교수도 한글은 문자가 없는 민족들이 민족 정체성과 문화를 보존하는 데 큰 도움을 주게 될 것이라고 말했다.
教科書の編纂を主導した李豪榮教授も、「ハングルは、文字を有していない民族が民族のアイデンティティや文化を保存するのに大きく役立つだろう」と語った。
【今日の単語】
  • 따리마까시 【Terima kasih】 (インドネシア語で)ありがとう
  • II-면서 -すると同時に
  • 나타내다 表す、現す 参考:나타나다 現れる -로 나타나다 -が明かになる。
  • 따르다 追う、
  • 현격하다 【懸隔-】 隔たりが甚だしい 「事実と懸隔する」など日本語でも使う。
  • 정체성 【正体性】 アイデンティティ

0 件のコメント:

コメントを投稿